Translating e-tourism: localization assessment of tourist promotional website of Novi Pazar

Authors

  • Armin Gicić International University of Novi Pazar, Serbia

DOI:

https://doi.org/10.46793/ICEMIT23.359G

Keywords:

localization, tourist promotional website, Novi Pazar, cultural adaptation

Abstract

In the tourism industry, e-tourism has led to a growing need for the localization of tourist promotional websites to attract domestic and foreign tourists. This study focuses on the website novipazar.travel, which promotes the city of Novi Pazar in Serbia. Using the skopos theory of translation and tourist profiling based on cultural taxonomies and Serbian statistical analysis, this paper assesses the localization quality of tourism materials and analyses how the destination image of novipazar.travel is localized according to the tourist profiles. The findings show that the website shows high level of localization for domestic tourists, which is not the case for foreign tourists. This study contributes to a better understanding of how to tailor Serbian tourism materials to specific tourist profiles, resulting in more effective promotion.

References

Duff, A. (1981). The third language: recurrent problems of translation into English. Pergamon.

Hofstede, G. (2011). Dimensionalizing cultures: The Hofstede model in context. Online readings in psychology and culture, 2(1), 3-26. https://doi.org/10.9707/2307-0919.1014

Insights, H. (2023a). Country comparison tool: Bosnia and Herzegovina, Montenegro, North Macedonia, Serbia. https://www.hofstede-insights.com/country-comparison-tool?countries=bosnia+and+herzegovina*%2Cmontenegro*%2Cnorth+macedonia*%2Cserbia

Insights, H. (2023b). Country comparison tool: Germany, Turkey. https://www.hofstede-insights.com/country-comparison-tool?countries=germany%2Cturkey

Jiménez-Crespo, M. (2013). Translation and web localization. In Translation and Web Localization (1st ed.). Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203520208

Kovacevic, M. (2023). Trendovi, Prvi kvartal 2023 (K. Stanic, Ed.). Republički zavod za statistiku.

Lalita A. Manrai, & Ajay K. Manrai. (2011). Hofstede’s cultural Dimensions and tourist behaviors: A review and conceptual Framework. Journal of Economics and Political Economy, 16(31), 24–48.

Pavlović, N. (1966-). (2015). Uvod u teorije prevođenja. Leykam international.

Republički zavod za statistiku. (2021). Anketa o stranim turistima u Republici Srbiji 2021. godine – Pregled rezultata. RZS.

Standing, C., Tang-Taye, J. P., & Boyer, M. (2014). The impact of the Internet in travel and tourism: A research review 2001–2010. Journal of travel & tourism marketing, 31(1), 82-113. https://doi.org/10.1080/10548408.2014.861724

Sulaiman, M. Z., & Wilson, R. (2019). Translation and Tourism. Springer Singapore. https://doi.org/10.1007/978-981-13-6343-6

Sumberg, C. (2004). Brand Leadership at Stake. The Translator, 10(2), 329–353. https://doi.org/10.1080/13556509.2004.10799183

Vermeer, H. J. (2012). Skopos and Commission in Translational Action. In L. Venuti (Ed.), The translation studies reader (3rd ed, pp. 191–202). Routledge.

Vinay, J. and Darbelnet, J. (2000). A Methodology for Translation. In The translation studies reader (pp. 84–93). Routledge.

Downloads

Published

2023-12-27

How to Cite

Gicić, A. (2023). Translating e-tourism: localization assessment of tourist promotional website of Novi Pazar. International Scientific Conference on Economy, Management and Information Technologies, 1(1), 359–395. https://doi.org/10.46793/ICEMIT23.359G